• .
  • (+593) 0981 325 128
  • Chat WhatsApp

Publicaciones

  • Home
  • Nacionalidad Cofán – A´i

La Nacionalidad Cofán se autodenomina A´i, que en su lengua significa "gente de verdad", es un pueblo transfronterizo con presencia binacional en Colombia y Ecuador. Su territorio es discontinuo y compuesto por diversas áreas, gran parte se encuentra dentro de las Áreas Protegidas Cayambe Coca, Cofán Bermejo y Cuyabeno.  Su idioma es el A´ingae.

En la república de Colombia se ubica a lo largo del departamento del Putumayo a las orillas de los ríos Guamés y San Miguel, entre las reservas de Santa Rosa del Guamés, Santa Rosa de Sucumbíos, Yarinal y el Afilador. En el territorio ecuatoriano se localizan en la provincia de Sucumbíos, entre los ríos Aguarico, Guanúes y San Miguel, en el actual Lago Agrio se ubican en los cantones:

  • Lago Agrio, en las parroquias Dureno y Jambelí.
  • Cascales, en la parroquia El Dorado de Cascales.
  • Cuyabeno, en la parroquia Cuyabeno.
  • Sucumbíos, parroquia La Bonita.
  • Gonzalo Pizarro, parroquia Puerto Libre.

El estado ecuatoriano declaró varias áreas como zonas protegidas en el territorio de la nacionalidad A’I - Cofán, como en la zona de influencia de la Reserva Faunística Cuyabeno; la Reserva Ecológica Cayambe-Coca; el Bosque Protector Alto Bermejo; el Parque Nacional Sumaco; y, desde enero 2002 la Reserva Ecológica Cofán Bermejo, que comprende las comunidades Chandía Na’en y Tayosu Conqque.  

El proceso de revitalización lingüística y cultural de los Cofán consiste en la búsqueda del fortalecimiento de la lengua originaria que se encuentra exclusivamente en forma oral y por ende se encuentra en inminente peligro de extinción. Al respecto los taytakuna desde 1993 y 1995 iniciaron un trabajo de sistematización del vocabulario, obteniendo como resultado un documento en la lengua A´ingae.

Con base en los trabajos sistematizados lograron organizar un Programa de Educación para su pueblo, con el cual se construye un modelo para el aprendizaje de su lengua nativa en el entorno escolar y comunitario. Por su parte la Secretaría de Educación del Putumayo apoyó a la creación de una Unidad de Desarrollo Educativa Indígena para articular los cuatro centros etnoeducativos y así aplicar de manera directa los resultados de la sistemación de la lengua ancestral.

El proyecto educativo en la parte de los saberes ancestrales busca fortalecer la enseñanza de los valores y principios fundamentales de vida, la cultura, su forma de trabajo, su alimentación y las formas organizativas de la nacionalidad Cofán.  En el campo educativo lograron organizar la escritura Cofán con base en el alfabeto latino,  a la que le donominan: “INGI AÍ TEVAENTHIFA BUÑA -nuestro montón de letras-“, y una gramática con identidad pedagógica, conocida como “INGI AYAGANAE ATESWPA TSAIKI -el camino para aprender nuestra lengua-".

El proceso educativo a nivel familiar y comunitario se enfocan en la enseñanza de su lengua, la cultura, la sabiduría de su pueblo para la cacería, la pesca, la artesanía y el conocimiento tradicional a nivel espiritual. En cuanto a la enseñanza del contenido occidental en el Aula escolar incluye temas como la enseñanza de la legua castellana, las matemáticas, las ciencias naturales y las ciencias sociales siempre relacionadas con la cultura propia. Por ejemplo, si el tema es las ciencias naturales la enseñanza lo relacionan con el bosque y su ciclo de vida, los principios activos de las plantes y sus diversas aplicaciones en enfermedades locales.

En lo que respecta a la sistematización de la lengua A´ingae con grafías latinas, se organizó los sonidos con las consonantes oclusivas aspiradas, obteniendo los fonemas /ph/, /chh/, /th/, /tsh/, /kh/ a las que se los representa con las grafías pp, chh, tt, tss. ss-qqu; y se clasificó 36 letras para escribir el A´ingae, que son las siguientes: a, an, b, c, cc, ch, chh, d, dy, e, en, f, g, i, in, j, m, n, ñ, o, on, p, pp, qu, qqu, s, sh, t, tt, ts, tss, u, un, v, y, z.

Organización Indígena

Se autodenominan A’i, su organización se basa en grupos de descendencia patrilineal o “antia”, por tanto su convivencia familiar y social están dirigidos por el chamán, líder político y religioso de su nacionalidad.

La organización que representa a los Cofán es la Federación Indígena de la Nacionalidad Cofán del Ecuador (FEINCE) creada en el año 1993, reconocida legalmente el 12 de junio del 2001 según acuerdo ministerial Nº 2649 de MBS. En la actualidad su organización se basa en la comunidad territorial dando como resultado la Organización Indígena de los Cofán del Ecuador, OINCE, que reformó sus estatutos para conformar la Federación Indígena de la Nacionalidad Cofán del Ecuador, FEINCE; a nivel nacional son miembros de la CONFENIAE y de la CONAIE.

Leyendas Cofanes

Leyenda de la época intermediaria cofán, uso de ayahuasca, La boa y el muchacho

El dueño del platanal habiendo muerto se convirtió en una boa. Convertido en una boa se acostó en el platanal. Otro hombre fue al platanal con su niño. Se fueron para cortar plátanos.
Mientras el padre estaba tumbando el niño estaba buscando otro maduro.
-¡Aquí está uno como una árbol, Papá!
El padre, fue y vio que una boa larga ya había cogido al niño. Esta era grande como dos amontonadas en una sola. El niño iba a la boa y ya estaba borracho. Estaba borracho por la borrachera de la boa. Se acostó insensible.
Arrastrándose poco a poco el niño estaba entrando en la boa. Arrastrándose iba al sitio donde se acostó la boa. Cuando el niño casi había llegado su padre le oyó. No había entrado en la boca de la boa pero estaba llegando. Su niño estaba gimiendo, “’un, ‘un, ‘un”. El padre pensó, “¿qué hace?” corriendo llegó y vio lo que pasaba. Allí estaba acostado.
-¡Ay, Dios mío!-dijo-¡Mi niño va a morir! ¡Va a ser comido por la boa!
Acercándose cogió el pie de su niño. Jalando sacó al niño de la boa. También ésta trató de llevarlo. Pero no pudo. Había llegado a ser pesado como una piedra. Como no era capaz de llevarlo, cesó. El hombre fue a llamar a su esposa. Entonces ambos le cogieron y jalaron. Le llevaron a la canoa. Y lo transportaron a la casa.
Tomaron la ayahuasca para curarle. Habiéndose emborrachado encantaron. Encantaron sobre retoños de caña. Empezaron a lanzar repetidamente y a apuntar a la boa con los retoños de caña. Dos personas lanzaron las cañas. La boa no se levantó. Otro también lanzó. Entonces se movió la boa. Hizo un movimiento como que si iba a levantarse. Soltando, soltando, soltando y revolviendo se quedó desplegada. Se enderezó. Siguió arrastrándose hasta entrar en el río. Aunque su cabeza había sumergido su cola estaba todavía en tierra seca. Otro chamán lanzó a la cola. Se fue al fondo. El niño sobrevivió.


Leyendas época post-conquista

El demonio de los caucheros

Hace mucho tiempo había un blanco que trabajó en el caucho. Dos hombres trabajaron en el caucho juntos. Tumbando un árbol de caucho sacaron la leche. En la tarde vinieron a su campamento. Uno de los hombres gritó:
-Aaaaaaaaa.
El otro le regañó diciendo:
-¿Por qué gritó? Si grita demasiado un demonio vendrá. ¡Cállate!
El blanco gritador dijo:
-Grito por una mujer.
Entonces cesó. No gritó más

Al próximo día siguieron trabajando y volvieron a su campamento. Cuando era tarde el hombre gritó otra vez. El gritó por cuatro días. Un demonio apareció como una mujer, como una mujer blanca. El blanco gritó primero. Después gritó la demonio. El blanco estaba alegre. -¡Ahora viene una señora blanca!
El otro hombre dijo:
-Sí, pero es una demonio.
Otra vez el hombre blanco gritó diciendo en castellano:
-¡Venga a comer!
La demonio contestó:
-Bueno.
El hombre estaba muy alegre. El cocinó arroz. También cocinó plátanos majados. La mujer blanca vino y le saludó diciendo:
-Buenos días.

Ella comió el arroz. Ya era de noche. El hombre gritador durmió junto con la mujer. El otro hombre, el que no gritaba, durmió en un puesto ajeno. El no durmió cerca a ella. Él, despertándose oyó el sonido de gotas cayendo, “ta’,ta’,ta’”. Cuando miró, vio que la demonio había comido a su compañero. Le había cortado la garganta. Su sangre goteaba. El hombre recogió su cama y su tora, y calladamente salió corriendo al pueblo. Le dijo a los otros blancos en la casa:
-¡Es una demonio! ¡Se lo comió a él!
Respondieron:
-¿De veras?
Entonces cerraron bien la casa. Con miedo todos los blancos entraron en esa casa. La demonio vino y dijo:
-¿Si me desearon y llamaron, por qué me tienen miedo? (Ella habló en castellano.)

Mientras la demonio trataba de entrar en la casa, empezó un bebé a llorar, “yé, yé, yé”. La demonio oyó esto y tuvo miento. Con miedo se fue.
Al día siguiente los blancos fueron para ver. La siguieron y miraron que se había comido todo el caucho. También se había comido todo-los palos, las calderas y toda la casa. Se comió todas las herramientas y todas las cosas tocadas.
Entonces teniendo miedo, cuando otra vez fueron a trabajar el caucho, no gritaron. Trabajaron calladamente sin gritar ni una vez.

 

Leyenda: El polvo para volar

Hace mucho tiempo mi hermano mayor me contó este cuento, dice un tayta.

Se dice que había un mestizo. Estaba casado con una mujer blanca que sabía desaparecer secretamente durante la noche.

Cuando se desapareció su marido pensó: “¿dónde está ella?”
Mientras él esperaba escondido, ella se bañó con un polvo blanco. Frotó el polvo todo su cuerpo y se fue volando.

Se dice que aleteando se fue volando.

Su marido pensó: “¿dónde está andando? ¿Estará andando con otro hombre?”

Pensando eso esperó. Nada ocurría. Pensando que ella se iba lejos, la noche siguiente miró otra vez.

Cuando ella se fue, él pensó: “también me voy. Voy a visitar otro país.

¿Está bien, no?” Pensando esto el marido se baño con el polvo. Y él también se fue volando. Fue y encontrando a su mujer bañándose, ella le dijo:

-¿Por qué has venido? Vivirás con tristeza como yo. ¡Vuelve!
Como ella le dijo así, él volvió a su casa. Vino, aterrizó y botó el polvo con que se bañaron desparramándolo. Se acostó y esperó la llegada de su mujer al amanecer. Cuando ella vino, él la tiró con escopeta, “taa”, y la mató.

Fuente:

  • Pagina web FEINCE
  • Páginas Web conaie - Nacionalidad Cofán / https://conaie.org/2014/07/19/cofan/
  • Cofán | Territorio Indígena y Gobernanza / https://www.territorioindigenaygobernanza.com
  • USAID - Nacionalidad Cofán/ https://pdf.usaid.gov/pdf_docs/PA00JJV1.pdf
  • Ministerio de Educación de Colombia / https://www.mineducacion.gov.co/1621/article-208166.html
  • Trabajo de estudios de maestría Máma Khashe para el pueblo Cofán, María Elena Tobar G., Universidad de los Andes, 1995.
  • Fuente imagen: Hablemos de cutura.com
  • Leyendas tomadas del libro “Los ancianos nos contaron…” narradas por Enrique Criollo y redactadas por M.B. Borman. Quito 1991.
    Publicado por nacionalidad cofan en 21:0